法國漢學家、復旦大學哲學學院教授魏明德(Benoit Vermander)1月25日在《中國日報》撰文稱,,2024年是中法建交60周年,兩國決定舉辦“中法文化旅游年”,。近年來,中法文化交流蓬勃發(fā)展,。
中法共同推動文化交流
文章指出,,2024年,中法共同推出了一系列活動,。比如,第25屆哈爾濱冰雪大世界園區(qū)內展出了巨型冰雕景觀“北京天壇”和“巴黎圣母院”,,法國作曲家古諾創(chuàng)作的歌劇《羅密歐與朱麗葉》在中國國家大劇院歌劇院上演,,“凡爾賽宮與紫禁城:17、18世紀的中法交往”展覽將在故宮博物院展出,,話劇《司卡班的詭計》和《悲慘世界》將在中國巡演,。一些大型藝術展也在名單上,比如法國藝術家安妮特·梅賽日的作品將在上海展出,。
此外,,中國還將繼續(xù)推動將本國學者和作家的作品翻譯成法文并出版發(fā)行,這一努力已經持續(xù)數年,。這些譯著包括中國近現代學者梁漱溟的《東西文化及其哲學》,、林耀華的《金翼:中國家族制度的社會學研究》以及著名人類學家費孝通的經典著作《鄉(xiāng)土中國》。
值得稱贊的是,,中國不斷提升譯著的質量和數量,,為將本國現當代作品呈現給國際社會作出巨大努力。
盡管隨著法國在社會學和哲學領域影響力的下降,,相關作品的譯著數量已經不如從前,,仍有一些領域展現出極大的韌性。詩歌譯著的成效是最顯著的,,詩人勒內·沙爾,、伊夫·博納富瓦、讓-皮埃爾·西梅翁,、伊馮·勒芒和塞爾日·佩伊的作品在中國大受歡迎,。
這在很大程度上歸功于一些杰出的中國翻譯家的不懈努力,,比如翻譯家樹才。以“詩人的春天”詩歌節(jié)為代表的活動讓中法詩歌交流成為跨文化交流的重要領域,。
中法文化交流應當再接再厲
文章進一步指出,,中法文化交流可以追溯到數百年前。不過,,我們不能因為已經取得的成就而自滿,,接下來應當應對新挑戰(zhàn)。
首先,,法國人對中國文化的欣賞已經陷入停滯期,。我們應當建立新平臺,將中國當代文學作品翻譯成法語,,讓中國當代藝術家的作品在法國展出,。
其次,即便國家文化部門發(fā)揮著至關重要的作用,,企業(yè)和個人也應當推動文化交流,。
最后,中法兩國藝術家,、作家和思想家之間直接,、持續(xù)的交流對建立長期友誼至關重要。創(chuàng)作者之間的交流會對兩國公民欣賞彼此文化產生影響,。正如中法文化交流歷史所表明的那樣,,藝術和文學創(chuàng)造力是在合作伙伴相互學習、持續(xù)互動中激發(fā)和培育的,。
(來源:中國日報網)
[編輯:趙孝蕾]
|